蒹葭翻譯 2024 概念懶人包 LINE/TikTok/Facebook 討論到幾樓?《蒹葭》(《詩經》)全文及翻譯,《詩經》賞析:〈蒹葭〉 | 在水一方| 明珠| 大紀元,所謂伊人,在水一方----《詩經.秦風》:蒹葭(原文+翻譯) - 樵客,所謂伊人,在水一方----《詩經.秦風》:蒹葭(翻譯) - 忘路之遠近 ,蒹葭_原文、翻譯及賞析 - 讀古詩詞網,蒹葭_原文、翻譯及賞析_佚名詩詞_讀古詩詞網 ,蒹葭原文、翻譯及賞析 - 中華古詩文古書籍網,蒹葭原文、翻譯及賞析_古詩 - 中華古詩文古書籍網 ,蒹葭原文、翻译及赏析 - 古诗文网,蒹葭原文、譯文、翻譯及賞析 - 漢語網,蒹葭原文、譯文、翻譯及賞析_漢語網 ,蒹葭原文及翻译_诗经_全文译文_对照翻译- 汉辞网 - 汉语大辞典 ,蒹葭是什麼意思?這首詩背後的故事讓人很感動- 每日頭條 ,蒹葭的解釋|蒹葭的意思|漢典“蒹葭”詞語的解釋 ,蒹葭蒼蒼白露為霜什麼意思(全文翻譯)唯美白露帶字圖片說說 ... ,蒹葭蒼蒼白露為霜全...
古文《蒹葭》原文:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之 ...
2022年10月16日—《詩經‧蒹葭》這首詩中「伊人」所處的地方,不管是在水一方,還是在水中央、水之湄、水中坻、水之涘、水中沚;這些地方都不可能生長蘆葦, ...
溯洄(逆流而上)從(尋找、追求)之,道阻且躋(音ㄐㄧ,升高,此指難行)。譯文:逆著流水去尋找她,道路險阻又難以攀登。溯游(順流而下)從(尋找、追求)之,宛在 ...
2020年3月13日—章句翻譯(一).蒹葭(蘆葦,又稱荻花。葭,音ㄐㄧㄚ)蒼蒼(深青色,此形容茂盛貌),白露為霜(凝結成霜)。所謂伊人(那個人,指所 ...
蒹葭蒼蒼,白露爲霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。
蒹葭蒼蒼,白露爲霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。
1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。2.蒼蒼:茂盛的樣子3.為:凝結成。4.所謂:所說的,此指所懷念的。