適者生存不適者淘汰的英文 2024 概念懶人包 LINE/TikTok/Facebook 討論到幾樓?Survival of the Fittest - 商業周刊第896期- 商周知識庫,Survival of the Fittest - 商業周刊第896期- 商周線上讀,survival of the fittest - 英中– Linguee词典,Survival of the fittest是「適者生存」嗎? - 人人焦點,“物竞天择,适者生存”的英文原句是? - 百度知道,「物競天擇, 適者生存」怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說?,「適者生存」的英文怎麼說? - 中英物語ChToEn 知道,不適者的英文單字- 英漢詞典 - 漢語網,弱肉強食適者生存英文的評價費用和推薦,FACEBOOK、DCARD,物競天擇- English translation - Linguee,物競天擇適者生存不適者淘汰英文 - 工商筆記本,適者生存- English translation - Linguee,適者生存- 維基百科,自由的百科全書,適者生存- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia,適者生存不適者淘汰英文的推薦與評價,網紅們這樣回答...
2005年1月20日—中國近代譯學家嚴復翻譯十九世紀英國生物學家赫胥黎(ThomasHenryHuxley,1825-95)的《天演論》(Evolution),中有「物競天擇,適者生存」的名句, ...
2005年1月20日—如硬要挑毛病的話,那就是SurvivaloftheFittest如完全符合「信」的要求,應譯為「最適者生存」,不過那樣和上一句「物競天擇」顯得有欠對稱之美了。
眼中,漁業式微只不過反映了自由經濟下適者生存的定律,政府並沒有必要加以干預。...在㆒個自由競爭的社會,弱肉強食,適者生存,不公平現象不斷湧現。
2020年12月5日—適者生存、不適者淘汰。本意是講不能適應競爭進化的物種會遭到無情的淘汰,從理論一出世,它就被引入來解釋各種社會現象 ...
2020年11月11日—一个物种在新的环境中必然遵守的法则,达尔文的《进化论》中曾提出来只有生物不断进化,适应自己的生存环境才不至于被淘汰。“物竞天择,适者生存”的道理 ...
原文是:Natureselects,thefittestsurvives.一般人大概會翻譯成:自然淘汰,最適者存活。但是嚴復把它翻譯成:物競天擇,適者生存。
適者生存的英文翻譯.Survivalofthefittest.;適者生存的英文翻譯解釋.這是達爾文說過的話,意思就是最能適應環境的生物才有辦法生存.;適者生存的部分中譯.甲:現在 ...
但既來之則安之,適者生存不適者淘汰,他很快便適應了這里。butashethoughtaboutthesaying,「sincewehavecome,letusstayandenjoyit」,and「survivalof ...
社會很現實,也很殘酷,弱肉強食的社會裡,更多時候不是適者生存,而是強者生存。要想孩子不被殘酷的現實淘汰,就要教育孩子如何成為一名強者。而強者最大的品質就是 ...
...小獵犬號出航,見證善於觀察的達爾文如何從中悟出生存環境對生物物種演化的影響,繼而利用細心收集的資料數據,整理出「物競天擇,適者生存」之《物種起源》論。