海底總動員大陸翻譯 2024 概念懶人包 LINE/TikTok/Facebook 討論到幾樓?我在台湾——一则很真的谣言 - 知乎专栏,大陸、香港好笑電影譯名--外語片 - ccl20045 壺雪不嚴的部落格,膠譯名 - 香港網絡大典,捍衛戰士與好大的一把槍 - 獨家報導,兩岸電影片名翻譯 - jcjin的心情筆記- 痞客邦,超爆笑2岸電影翻譯片名@ 哇呀:: 隨意窩Xuite日誌,台灣大陸電影譯名比一比 - 純白裡的繽紛,[轉] 爆笑大陸電影譯名?,海底总动员- 维基百科,自由的百科全书,別再來「大陸的搞笑翻譯」了! - 轉貼版,[轉] 爆笑大陸電影譯名? - Meichen's murmur,別再來「大陸的搞笑翻譯」了! - 轉貼版- 痞客邦,台灣大陸電影譯名比一比 - 純白裡的繽紛- 痞客邦,膠譯名 - 香港網絡大典- Fandom,「海底總動員大陸翻譯」情報資訊整理 - 愛呷宜花東,海底總動員- 維基百科,捍衛戰士與好大的一把槍,一些令人噴飯的大陸電影片名請別笑太大聲(以免影響兩岸關係),大陸的漫畫、電影翻譯名稱(附...
2017年11月9日—你们大陆不是应该翻译成《一个弱智儿童的故事》吗?...《海底总动员》─《海底都是鱼》...台湾:古墓奇兵vs大陆:俏妞大进击英译:HALF-LIFE
台灣譯名:海底總動員.香港譯名:海底奇兵大陸譯名:【網路謠言:海底都是魚】英文名:TopGun.台灣譯名:捍衛戰士香港譯名:壯志淩雲大陸譯名:壯志凌雲.
在以下各譯名中列出各膠翻譯,另加上香港譯名及官方中國大陸譯名作對照。2013年初,有網民發現Nike主要分銷...FindingNEMO,海底奇兵,海底總動員,海底都是魚.
2021年8月25日—例如TopGun臺灣翻成《捍衛戰士》,大陸譯為《好大的一把槍》;TheDay...《明天過後》,大陸叫《後天》;而FindingNemo臺灣是《海底總動員》,大陸 ...
《駭客任務》→黑客帝國《向左走向右走》→同台灣《海底總動員》─同台灣《魔戒1》─指環...(p.s.口袋怪獸是大陸翻譯神奇寶貝不要以為口袋怪獸是台灣人翻的!)
2岸分隔黨派不一連電影片名也不一台灣片名:007-誰與爭鋒;大陸譯名:新鐵金剛...不可能的任務2香港翻譯:職業特工隊2台灣翻譯:海底總動員中國翻譯:海底都是魚 ...
「海底總動員FindingNemo」也非如網路所言的「海底都是魚」,大陸雅虎電影根本找不到這個片名嘛。最經典的莫過於「捍衛戰士TopGun」,大陸根本不是翻成「好大一桿 ...
2010年8月5日—看著《海底總動員》被翻成《海底都是魚》、《明天過後》被翻成《後天》,這麼直接又淺顯易懂的翻譯,實在很難讓追追追小組相信它們真的是大陸的電影 ...
台灣片名海底總動員大陸譯名海底都是魚----的確~海底都是魚...或是好心的分析爆笑程度:爆笑指數:5顆星蠟筆小新→一個五歲低能兒的故事爆笑指數:2顆星辣妹 ...