牽絆日文 2024 概念懶人包 LINE/TikTok/Facebook 討論到幾樓?"牽絆"日文 - 綫上翻譯,"牽絆"日文- 日語翻譯 - 查查詞典,Chion水彩字典1 - 家人: 最親密的「絆」,[好文共賞][文長慎入] 日文裡的「絆」和中文裡的「羈絆」是同 ...,[翻譯] 「絆」きずな的中文翻譯- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊,「牽絆日文」懶人包資訊整理 (1) | 蘋果健康咬一口,【討論】「羈絆」是錯誤翻譯,日文的「絆」(きずな) | 梅と桜―日本台湾年軽人的事情―,日文里的「絆」和中文裡的「羈絆」是同一個意思嗎?,日文里的「絆」和中文裡的「羈絆」是同一個意思嗎? - GetIt01,日文里的「絆」和中文里的「羁绊」是同一个意思吗?,日文里的「絆」和中文里的「羁绊」是同一个意思吗? - 知乎,牽絆與情誼... - 米耶翻譯股份有限公司Mie Translation Services,絆(Kizuna)厚重情誼- Innchris 的部落格,羈絆(用語),羈絆(用語) - 萌娘百科萬物皆可萌的百科全書...
越是身處空前大災難之前,越能讓人感受到人與人之間情感牽絆的重要性。,日文里的「絆」和中文里的「羁绊」是同一个意思吗?总在台词里出现,我的....中文有个词叫牵绊 ...
牽絆日文翻譯:ピンで留めるに態度をはっきりさせる…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋牽絆日文怎麽說,怎麽用日語翻譯牽絆,牽絆的日語例句用法和解釋。
2012年9月6日—牽絆與情誼.翻譯的時候,常常會遇到必須選擇詞彙的情形。視情況選擇適當的詞彙,也是一門學問。尤其是日文有漢字時,在選擇上就會受到侷限。
通常是翻成羈絆,也有人用牽絆,但這兩個詞都帶有負面意含:牽掛、牽累。似乎絆在日文中的原意也是這個意思,但近年被許多作品硬拗成感情深度了。
日文里是褒义词。我觉得译成中文“牵绊”或者“牵挂”会好一点。App内查看.
2018年1月6日—絆,【きずな】【kizuna】◎①,【名】...(1)扭繩,紐帶,羈絆。(つなぎ綱。)馬の絆。/拴馬繩;馬韁繩。(2)紐帶;最近多用於表示(血緣、愛情等 ...
簡單概括:把形容感情深厚的日語詞「絆」(きずな)翻成漢語的「羈絆」是望文生義式的錯誤翻譯,完全錯誤,不可接受。而且這種錯譯已經誤人子弟到讓 ...
2012年3月14日—中文的「絆」字,原意是牽住馬車與馬腳的繩,中文常用的「絆腳石」帶有束縛、阻礙的意思,中文的「羈絆」指的是牽制,多半用在痛苦、沉重的地方,多少暗示 ...
2011年12月15日—在日文裡,有個意思相當於中文的「羈絆」或「牽絆」的詞。這個詞叫「ほだし」。從事日翻中的人如果看到日文的「ほだし」這個詞,可以儘管翻成羈絆或 ...
絆(日語發音:きずな/kizuna)在日語裡指兩個人(或多個人)結下深厚的關係,通常用於朋友、家人、戀人、或其他重要關係之間。中文常誤譯成“羈絆”。